|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
| Arkiv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| Tjenester |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
| Udenlandske |
|
|
|
|
|
|
 |
 |

 |
Slip en vind på svensk og norsk
Løber du med en halv vind, vejrer andre morgenluft, men ofte bli'r det så blot en storm i et glas vand. Ja - DMI's fagområde er blandet godt op i hverdagssproget; og det i både Sverige, Norge og Danmark.
I dag torsdag er det Nordisk Klimadag. Klimadagen 2010 indgår som en del af en stor nordisk sprogkampagne, der skal styrke interessen for det nordiske sprogfællesskab.
I den anledning har vejrformidlere fra Norge, Sverige og Danmark stukket hovederne sammen og udvekslet metaforer med udgangspunkt i vejret. Det er der kommet en lang og sjov liste ud af, hvor du blandt andet kan se, hvor du kan 'Prata i vädret' og hvordan man 'slipper en vind' i nordlig og østlig retning.
Metaforer med vejr i
Vi tager udgangspunkt i danske metaforer...
|
|
 |
 |
 |
 |
| Ane fremgang eller nye muligheder |
|
DANSK: At vejre morgenluft
|
|
NORSK: Det lukter fugl
|
|
SVENSKA: Att vädra morgonluft
|
| Noget ubehageligt er på vej |
|
DANSK: Det trækker sammen/truende skyer
|
|
NORSK: Truende skyer i horisonten
|
|
SVENSKA: Det ser mörkt ut
|
| Videregive ikke-tjekkede oplysninger |
|
DANSK: At løbe med en halv vind
|
|
NORSK: En liten fugl har kvitret om
|
|
SVENSKA: En fågel viskat i mitt öra
|
| At behandle nogen (alle) ens |
|
DANSK: At dele sol og vind lige
|
|
NORSK: Alle er like under solen
|
|
SVENSKA: Alla är vi lika under solen
|
| Altid uanset vejret |
|
DANSK: I regn og rusk
|
|
NORSK: I regn og ruskevær
|
|
SVENSKA: I ur och skur
|
| Alt ordner sig (dog ikke i Norge) |
|
DANSK: Efter regn kommer sol
|
|
NORSK: Etter sol kommer regn
|
|
SVENSKA: Efter regn kommer solsken
|
|
 |
 |
 |
| En helt uventet hændelse |
|
DANSK: Som lyn fra klar himmel
|
|
NORSK: Som lyn fra klar himmel
|
|
SVENSKA: Som en blixt från klar himmel
|
| Stor ståhej for ingenting |
|
DANSK: En storm i et glas vand
|
|
NORSK: Storm i et vannglass
|
|
SVENSKA: Storm i ett vattenglas
|
| Slå en prut :-) |
|
DANSK: Slippe en vind
|
|
NORSK: Å blåse, slippe en vind
|
|
SVENSKA: Att släppa väder
|
| Efter al sandsynlighed |
|
DANSK: Efter alle solemærker at dømme
|
|
NORSK: Etter alle solemerker å dømme
|
|
SVENSKA: Om inte alla gamla tecken slår fel
|
| Vrøvle med eller uden forsæt |
|
DANSK: Tågesnak
|
|
NORSK: Tåkeprat
|
|
SVENSKA: Prata i vädret
|
| Opbrud i en fastlåst situation |
|
DANSK: Tøbrud
|
|
NORSK: Tøvær
|
|
SVENSKA: Töväder
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| En person, som man lige har talt om, dukker op |
|
DANSK: Når man taler om solen, så skinner den
|
|
NORSK. Når man snakker om sola, så skinner den
|
|
SVENSKA: När man talar om trollen, så står de i farstun
|
| At gøre et stort nummer - gøre noget særligt/specielt - ud af nogen eller noget |
|
DANSK: At gøre blæst af nogen eller noget
|
|
NORSK: Å skape blest om noe(n).
|
|
SVENSKA: Att göra stort oväsen av någon eller något/Att göra ett stort nummer av något
|
Vejrmetaforer uden vejr
Omvendt har vi også metaforer for bestemte vejrfænomener, som indfanges med udtryk, der egentlig ikke har et vejr-element i sig.
|
|
 |
 |
 |
 |
| Et skrækkeligt og ubehageligt vejr |
|
DANSK: Et Herrens vejr
|
|
NORSK: Et Herrens vær, et hundevær
|
|
SVENSKA: Ett herrans väder, vilket hundväder
|
|
 |
 |
 |
| Tåge over en mose eller en eng |
|
DANSK: Mosekonen brygger
|
|
NORSK: Alvene danser
|
|
SVENSKA: Älvorna dansar
|
|
|
 |
 |
 |
 |
| Det regnet meget kraftigt |
|
DANSK: Det regner skomagerdrenge
|
|
NORSK: Det regner hunder og katter, Jf. det svensk kan vi si: ”øsregner” eller ”høljeregner”
|
|
SVENSKA: Det regnar småspik/Regnet står som spön i backen
|
Nordisk Klimadag 11. november fejres ved en række events rundt omkring i Norden. De nordiske undervisningsministre er ophavsmænd til dagen, som skal være med til at skærpe børn og unges engagement i klimaspørgsmålet.
Nordisk Klimadag er desuden et af hovedelementerne i den nordiske sprogkampagne. Ved at eleverne besøger nordiske netsteder og læser om et emne der engagerer dem, håber man at de også opdager at de indgår i et nordisk sprogfællesskab.
Du finder meget mere om Nordisk Klimadag og den nordiske sprogkampagne i 'Værd at Vide'-boksen til højre.
Af Heidi Lippestad, Ingrid Gudmundsson og Niels Hansen, nsh@dmi.dk med hjælp fra Nordisk Sprogkoordination. DMI, 11. november 2010
Tilmeld dig DMI's ugentlige, elektroniske nyhedsbrev Tilmeld dig DMI's varsler om farligt vejr på SMS Vejret undervejs på mobil.dmi.dk eller til iPhone eller Android DMI's -nyheder
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
Ophavsret Privatlivspolitik Send til en ven |
|
 |
|
|